论坛(2 / 2)
她循声回头,发现付震东低头在桌上那大片摊开的资料里翻找着什么。他手上的动作很快,把每一张纸都拿起来看看,然后又失望地放下,整个人显得有点紧张。
他在找什么?
“付老师,”她回身走上前:“你是丢了什么东西吗,需不需要我帮忙?”
付震东头也不抬:“我资料不见了。”
“不见了?”
纪珊珊惊诧了几秒,赶忙来到桌前,也埋头帮他一起翻找。要知道一个翻译进场前丢了翻译资料和一个战士上了战场不带武器的性质是一样的。
甚至有时还更糟。
战士逃跑尚可保命,可是翻译临时掉链子,是会毁掉整场会议的。纪珊珊做梦也想不到,这种事情竟然会发生在拥有多年同传经验的付震东身上。
“是在哪里丢的,会不会没有带过来?”
“不可能,”付震东斩钉截铁地否认:“我早上出门前检查过,肯定带过来了。”
门外,一名胸前挂牌的工作人员急急忙忙催促:“付译,你快点。就差你们法语组没到位了。”
“知道了。”
真是越着急越出乱子,付震东在桌前一边来回踱步一边用手扶额努力回想着翻译资料可能会落下的地方。
不可能丢的,他还是记得他带过来了。
究竟哪里去了呢?
三分钟后,主办方拧着眉头推门进来。
“怎么了付译,听说你丢了资料?”
付震东一时百口莫辩:“我……”
主办方脸色很不好看,声音不觉低了几度:“这次的商业论坛很重要,你在同传界叱咤风云了这么多年,怎么碰上我们就偏偏出这样的乱子,该不会是看不上我们这种小会议吧?”
付震东无奈道歉:“方总,在我眼里会议无所谓大小,我一直都是全力以赴的。只是这一次事发突然,资料不翼而飞,我现在也在尽力弥补。”
“可不可以让MC协调一下,推迟几分钟?”
主办方冷笑:“为你一个人推迟吗?”
你以为你是谁。
“不必了。你不能上,自然有人能上。我们已经安排了其他译员救场,你自己慢慢在这里找吧。”
说完,主办方拂袖离开了房间。
纪珊珊找不到资料,又不忍心看他这样窘迫,一时急得跺脚:“付老师,现在怎么办……”
付震东抬腕看了看表,沉声道:“你先去吧。”
“那你呢?”
“我自己再找找。”他回以她一个安心的表情:“别让他们等急了,快去吧。”
纪珊珊无奈点了点头,急匆匆小跑步进了箱子。付震东的位子上此刻端坐着一个西装笔挺的男人,他的银色耳机刚好挂在耳朵边上。
见到纪珊珊推门进来,殷切地为她拉开身前的椅子,脸上带着礼貌的笑容,似乎心情很不错:“纪小姐,好久不见。”
纪珊珊哑然:“Daniel?”
“怎么会是你?”
这个男人会在这里只有一种解释,那就是周谨航授意。
“资料是周谨航让你拿的?”纪珊珊想也不想脱口而出。
果然,听完她这话,Daniel脸上的笑容变成了委屈:“纪小姐,这话让周总听到他会伤心的。”
她狐疑地打量着Daniel,琢磨着他话里话外的深意。总不能可能是周谨航知道他们会出事,故意派人来救场的吧?
他帮付震东吗?
那太诡异了。
Daniel并不是专业的同声传译人员,虽然平时在周谨航身边总是一副胸有成竹、十八般武艺样样精通的样子,可是翻译工作不是能临时抱佛脚的。没有进行过严格的训练,就贸然上场,他把会议当成什么了?
Daniel看出了她的疑虑,出声解释:“纪小姐你不用担心,我本来就是法国人,听法语没问题的。这次来之前,我专门跟周总申请,给自己做了一星期的特训。你放心吧,我不会拖你们后腿。”
周谨航果然知道今天会出事。
“哦还有,周总做这一切都是为了纪小姐你,希望你之后不要因为不相关的人去迁怒他。”
不相关的人,是指付震东吗?
会议开始后,会场的声音通过耳机流进每名译员的耳朵里。
纪珊珊屏神凝息,全身贯注地听着耳机里的说话声,经过几个月的训练,她已经能毫不迟疑地将句子在很短的时间内通过面前的话筒翻译出来。
“企业由单纯盈利模式转向盈利-回馈模式要求当今企业深刻意识到自己对于国家和社会的责任,在提供服务、赚取利润的同时,应当将目光放长远,更多关注当下人员就业、生态环境以及一系列社会性突出问题,逐步寻求解决方案,以弥补政府工作的疏漏、不足。此外,政府也将提供新一轮税收减免政策,主要涉及的行业领域有能源、环保……”
第一段话说完之后,她刚刚还狂跳不止的心缓缓平静下来。紧随而来的是一种巨大的喜悦感和成就感,瞬间填满了内心。
原来同传工作就是这样的。
很具有挑战性,也十分刺激。
主持人知道这次的译员当中有很大一部分是新人。于是很贴心地刻意将连续提问发言的机会留给不同语种的人。几种语言交错开来,为译员们提供了一些调整和休息的时间。
大概五分钟的休息时间,纪珊珊转过头去,发现身旁的Daniel气定神闲地整理着桌前一页页的资料。
他一个星期特训的结果,比她们这些专业同传人员也差不到哪里去。
在第二轮的翻译当中,两人依旧顺利地完成了任务。然而意外再次在此刻发生了。
法语组负责转译西班牙语的Cora,一只手支起沉重的脑袋,面露疲惫之色。她听着耳机里参会人员提问的声音,嘴上却越说越没有力气,越说声音越小,直到最后翻译戛然而止。
会场上的人意识到了耳机里译员的问题,发言人渐渐停下了问询,一脸尴尬地站在会场中央,时不时地往法语箱这边瞄,眼神里带着丝丝不悦。
仅仅五秒钟的停顿,会议已然出现了混乱的征兆。主持人笑容僵硬,攥着话筒的手心微微潮湿起来。
这种突发状况原本对于同传老人来说不算什么,可是对于她们这些新人却是一个不小的考验。
纪珊珊看不到其他语种箱里的译员此刻都是什么反应,她只知道她们不能让这次会议以这样的方式失败。
于是,她当机立断打开话筒,将刚才那段话再次翻译成了西语。流利好听的声音从耳机中传入会场的那一刻,会议转危为安。
身体不适的Cora被抬出箱子,可是此刻找不到多余的译员能够接替她的工作,所以法译西的重任落在了纪珊珊的身上。
同一译员在会场同时做两种以上语言的翻译,这在新人实践史上简直闻所未闻。
这样的任务,对于译员脑力、反应力、语言组织能力都是一个巨大的挑战。
前几年,只有付震东在一场国际会议上这么做过。除此之外,再无他人。
主持人冲法语箱里的译员们投来一个感激的眼神。接下来的时间里,她尽量将提问机会给到法语之外的一些语种上,以便能够让纪珊珊赢得短暂的休息机会。
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
哈哈哈哈我来打脸,抽空码出来的一章赶紧发。今天圣诞节,祝各位小天使们圣诞快乐吖,吃好玩好考试全部得满分!!!
↑返回顶部↑