第 15 章(2 / 2)
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature\'s changing course untrimm\'d
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander\'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.”
“Mille petits amours, à leur miroir de flamme,
Se viennent regarder et s\'y trouvent plus beaux,
Et les désirs y vont rallumer leurs flambeaux.
Ils sont si transparents, qu\'ils laissent voir votre me,
Comme une fleur céleste au calice idéal
Que l\'on apercevrait à travers un cristal. ”
“夜神……”润玉虽然听不懂,却明白了他的刻意。
天界的夜神,对润玉没有不能说的秘密。
诗文密语,费心隐藏的,都是凡人润月的心意。
润玉俯身,他没有形体,却伸手覆上夜神的手。
轻飘飘的,比世上最轻的绒羽还轻,他的手,与夜神的手重叠在一起。他接管了这只手。夜神的手,被润玉操控着,为他拂去腮边的泪痕。
夜神见他如此,微笑起来,眼角却坠落一串新的泪珠:
“*********这一段是阿拉伯语诗,贴不出来,脑补就好,翻译在下面***********”
我送你一面美妙的镜子,请让幸福的月光升起在它的视线,
那样你就能看见镜中你美丽的脸,原谅我隐瞒的痛苦。
镜子里的你更易触碰;对我更好,对承诺也更忠实。
↑返回顶部↑