阅读历史 |

第 29 章 艺减女王悲2(1 / 2)

加入书签

梦幻女接着说:“鸭子回答(借来用下)‘嘎嘎嘎嘎!’”也极像鸭子振翅的叫声。说:“都是鸟语,翻译成人的声音就是(模仿鸡叫)拿——来——还——我……”

和福又差一点喷饭。

梦幻女仿鸭叫:“借,来,用,下。”

和福“噗”笑了一声。但立即停住。说:“童话故事好听。铁梁宫树很多,鸟类也多;我家有鸡、鸭。关键是您模仿鸡、鸭的叫声,微妙微肖,逗人好笑。”

梦幻女:“故事还没有完。鸡连续喊了多声。鸭子不上岸。鸡没有办法,就各自觅食去了;但到了夜里,越想越怄气;到了三更时候,实在忍耐不住了,就站着高喊:

“拿来还我!拿来还我!”喊一会,休息一会又喊,从三更起到五更,声音震动四野。

喊得大家都醒了。问明原因。大家都为鸡报不平。

班鸠谴责鸭说“谷孤谷……谷!意思是:借物不还等于偷。”

乌鸦骂鸭子“呱刮剐——意思是;不要脸!”

史崩崩“啾啾啾;意思是:羞羞羞。”

布谷鸟“布谷!布谷!意思是:开除!开除!”

梦幻女接着模仿了许多鸟的歌声,才说:“公鸡更是气得脸红了,冠子也红了。直到而今。”

和福:“鸭子呢?”

梦幻女:“鸭子被盘古王处罚:每天生蛋,不能休息。虽然有所悔悟,但是嘴壳和蹼,被水泡久了,与肉皮发生了粘连,取不下来。也直到而今。故事完了。嚇!酒菜饭也吃光了。”

和福感到很滑稽,说:“主要是您仿那些鸟叫、鸟唱,太像了。您还有哪些板眼呐?”

梦幻女:“要说板眼。京剧我全会。您点。”

和福:“啊!我认为:最复杂、最好听的是‘反二簧慢板’,您也会?”

梦幻女:“小意思,听我唱‘我这里假意儿’、或者是‘崇老伯他说是……’”

和福手势阻止:“现在悼念姐妹们,不要唱。”

梦幻女:“唔对!对!您懂京剧?”

和福:“洪菊花在南梁两年,四次请过京剧团,到南梁府演出。每一次演两个月左右,都接我去看。京剧阳刚优美,荡气回肠、委婉抒情兼备。我就迷上了京剧。刚才说的这两段,我特别喜欢听,但是最难唱。”

↑返回顶部↑

书页/目录

>