阅读历史 |

第525章 没关系,我走也可以(2 / 2)

加入书签

书换了一本又一本。

居然也看懂了不少短句。

然后,他看到了

好きだよ。

喜欢你。

罗马音:sikida。

注释:

日本人觉得用我爱你显得太隆重了,所以通常只用喜欢。

甚至有时候会含蓄到连喜欢都不用。

一句今晚月色真美就足够表达所有。

今夜は月が绮丽ですね。

和你一起看的月亮最美。

因为跟喜欢的人在一起,所以月色很美。

这句话就是日语里我喜欢你的意思,隐晦又内敛。

苏颜翊的瞳孔骤然紧缩。

盯着注释好久晃不过神。

时光仿佛将他追回了年少的时光。

那时,傅时笙经常会捧着日语书,故意在他面前,在他耳边,一遍一遍地念。

konnyahatsukigakireidesune。

他觉得傅时笙很无聊,有时候好气又好笑,有时候压根懒得搭理他。

他也会问,你整天乱七八糟念的什么东西?

傅时笙会笑,想学吗?我教你啊。

他没有兴趣,淡淡表示:不想。

傅时笙又继续念。

后来他听得熟悉,知道傅时笙说的最多的就是这一句,问他:到底什么意思?

傅时笙说:就是今晚月色真美的意思。

他无语地翻白眼,这有什么好念?你可真是无聊。

傅时笙很喜欢月亮吗?

那时候的苏颜翊这样想。

↑返回顶部↑

书页/目录

>